Translating the Bible “Literally”

Sometimes it works and sometimes….

literal translations of the bible

Advertisements

2 thoughts on “Translating the Bible “Literally”

  1. One of my favorite discussions about studying or teaching the Bible….Context. If one decides to take just one verse, or part of a verse, to build “their theology” they will quickly find themselves on a slippery slope that will lead them away from God. “Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction…”

    1. I agree…the more I learn the more I find how important context and languages are to understanding the text. Language studies I still believe are often overlooked though. You cannot claim to properly understand a French novel if you do not know French. You may be able to read a translation and get the gist of it, but making declarative statements “within context” cannot happen without delving into the culture/language. I think we make the same mistake with Biblical texts far too often and don’t properly value and respect the scholarship that’s necessary…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s